Business English: So stellen Sie richtig durch


"Augenblick bitte. Ich verbinde Sie mit Herrn Meerbusch." Und wie sagt man das in englischer Sprache? Damit ist es in der Regel ja nicht getan. Oft müssen Sie zusätzliche Infos weitergeben, etwa wann jemand wieder zu erreichen ist oder dass ein Kollege gerade telefoniert. Damit Sie in solchen Situationen immer die richtigen Worte parat haben und sicher und souverän reagieren können, erhalten Sie heute die wichtigsten englischen Formulierungen, wenn Sie ein Gespräch durchstellen wollen.

Das Sekretärinnen-Handbuch liefert Ihnen in den Office-Tipps kurze und aktuelle Tipps und Informationen zu allen Sekretariatsbereichen. Testen Sie jetzt alle Tipps kostenlos!

Wenn Sie wissen, dass der gewünschte Ansprechpartner im Haus ist:

Einen Moment, ich stelle Sie durch. 
Just a moment, I’ll put you through.
Einen Moment, ich verbinde Sie mit Frau Miehle. One moment please, I’m putting you
through to Ms Miehle. 
Einen Moment, ich schaue, ob er da ist. Just a moment, I’ll see if he’s in. 
Bleiben Sie am Apparat? Will you hold? 
Einen Moment bitte, Sie werden durchgestellt. One moment, Sir, it’s ringing for you. 

Wenn der gewünschte Ansprechpartner nicht im Haus ist, sagen Sie:

Leider ist Herr Osborne nicht im Büro. 
I’m afraid Mr Osborne is not
in the office.
Es tut mir leid, er/sie ist im Augenblick
nicht zu sprechen.
I’m sorry, he/she is not available
at the moment. 
Leider ist er/sie gerade nicht an
seinem/ihrem Platz.
I’m afraid he/she is not at
his/her desk.

Wie Sie dem Anrufer weitere Informationen mitteilen können, lesen Sie in den Office Tipps des Sekretärinnen-Handbuchs. Testen Sie das neue "Sekretärinnen-Handbuch" – Ihren Erfolgsratgeber für Sekretariat und Assistenz - jetzt 14 Tage lang. Kostenlos! 

Der Sekretärinnen-Handbuch-Tipp: Was für deutsche Telefonate gilt, gilt auch für englische: Lassen Sie den Anrufer nicht mit einer Auskunft, die ihm nicht weiterhilft, in der Leitung hängen. Informationen wie "He has left for the day." sind für den Anrufer nicht zufriedenstellend. Damit weiß er immer noch nicht, wann er Ihren Chef sprechen kann. Ergänzen Sie diese Informationen deshalb immer um "He’ll be back at ..." oder Ähnliches. Machen Sie noch ein Hilfsangebot wie zum Beispiel: "Can I take a message?".

So bieten Sie Ihre Hilfe an: 

Soll ich ihn mit dem Pager anpiepen? 
Shall I page him?
Möchten Sie seine Handynummer haben? Would you like his mobile number?
(USA: cell phone number) 
Kann ich etwas ausrichten? Can I take a message? 
Möchten Sie eine Nachricht hinterlassen? Would you like to leave a message? 
Möchten Sie es später noch einmal versuchen? Would you like to call back later? 

Aufgepasst: "Ms" ist heutzutage im Geschäftsleben die übliche Anrede für alle Frauen, unabhängig vom Familienstand. "Miss" (für unverheiratete Frauen) ist als Anrede ebenso überholt wie "Fräulein" im Deutschen. "Mrs" (für verheiratete Frauen) wird im Geschäftsleben nur dann verwendet, wenn die Frau sich selbst so vorstellt.

Das Sekretärinnen-Handbuch – Denn ohne Sekretärin läuft nichts! Antworten Sie noch heute und entdecken Sie die Erfolgs-Geheimnisse von Deutschlands Top-Sekretärinnen. Und so sichern Sie sich Ihr GRATIS-GESCHENK.